Wilhelm Rullkötter

Foto von Rullkötter Wilhelm

*22-06-1910        30-06-1942

Familie Wilhelm Rullkötter


At the end of 2022, a German family asked me, through a Dutch friend, to search for a family member who had gone missing as a soldier during World War II.

According to a story circulating in the family, he was killed somewhere near Kyiv (Ukraine).

My research revealed that Wilhelm Rullkötter fell on June 30, 1942 in Baranowo, 50 km east of Kursk in the Kursk Oblast as the crow flies.

His death certificate states that he was buried at the church of Baranovo (which was built in 1871).

There is still a picture of this grave in the church cemetery in Baranovo:



Baranovo

Ab 2005 gibt es einen großen deutschen Soldatenfriedhof in Besedino, 18 km östlich von Kursk

Der Volksbund meldet, dass bei den Umbettungsarbeiten aus seinem ursprünglichen Grablageort nicht alle Gefallenen geborgen und zum Friedhof Besedino überführt werden konnten. Jedoch könnte er einer der Geborgenen sein.

 

Man weiß jetzt wenigstens wo und wann er gefallen ist, wo sein ursprüngliches Grab war und wo sein Grab sich höchstwahrscheinlich heute befindet.


The following are two letters in their original scans, as well as the corresponding transcription.


(No guarantee for errors or correctness)


Brief 1

1a

Brief 1 Seite 1 (transkribiert)

 

 

Leutnant (Hasenack?)                              (bh?) den 8. Juli 1942

 

 

Frau

Ilse Rullkötter

Stift Quernheim Nr. 61

Kreis Herford

 

Sehr geehrte Frau Rullkötter!

 

Am 30.6.1942, nachmittags gegen 14 Uhr, starb ihr

Lieber Gatte, der Gefreite Wilhelm Rullkötter, durch

Herzschuß den Heldentod für Führer und Vaterland.

 

Seit 2 Tagen griff die Kompanie an. Sie stand

Nach siegreichem Vordringen vor der Ortschaft Bara-

nowo, als seinem tapferen Leben ein Ende

gesetzt wurde. Immer tapfer und einsatzbereit, so

machte er als Melder seinen Dienst in der Kompanie.

Durch sein hilfsbereites und kameradschaftliches

Verhalten hat er sich die Achtung und Liebe seiner

Kameraden und Vorgesetzten erworben. Ich selbst habe

Ihren lieben Gatten als Soldat und Kamerad

Sehr geschätzt. Er wird uns allen unvergessen

bleiben.

In Ihrem Schmerz, sehr geehrte Frau Rullkötter, wollen

Sie daran denken, daß er sein Leben gab für

Seinen Führer und Vaterland.

Von mir sowie den Angehörigen der Kompanie

wollen Sie bitte den Ausdruck aufrichtiger An-

teilnahme hinnehmen.

 

                                                         ( Kürzel )

1b

Brief 1 Seite 2  (transkribiert)

 

 

Sein Grab liegt inmitten seiner Kameraden

An der Kirche von Baranowo, etwa 15 klm südlich

( Liwny ?). Ein Bildchen von seinem Grabe ist gemacht,

wovon ich Ihnen einen Abzug, sobald der Film

entwickelt ist, zusenden werde.

 

                                       In tiefstem Mitgefühl

     (Stempel)                      Gez. Hasenack

                                   Leutnant und Komp. Führer

 

Nachsatz:  Infolge eigener Verwundung des Herrn Kompanie-

                  Führers konnte er die Unterschrift selbst nicht mehr

                  Vollziehen

                                f.d.R.   (Unterschrift)

                                   Uffz. U. Hauptfeldwebel (Kürzel)

 


Brief 2

Rullkötter 1

Letter 2, page 1 (transcribed)


aDJ? 15.8.42

Dear Mrs. Rullkötter!

I'm finally getting around to it,

Dear Mrs. Rullkötter, a few

Sending lines about the death of your

Dear Mr. Man. First, Mrs. Rullkötter

I offer you my heartfelt condolences.

out. It was also a

hard blow where I saw(?) that Willi

It had fallen. It was on June 30th.

when he was hit by the enemy bullet.

He received a gunshot wound to the heart, and

He was dead instantly, without a trace.

To give one's word. Early in the morning.

Did he still receive mail from you?

He said to me. Then we sat down.

We set off, and no one

I knew where I was going. Some said

It goes back, but things turned out differently.

But Willi said to me, I believe

Rullkötter 2

Brief 2 Seite 2   (transkribiert)

 

 

heute gibt es noch einen bösen Tag.

Er hatte recht. Ich selbst hatte

es auch nicht geahnt, und sage noch

zu Ihm so schlimm sieht es gar nicht

aus es ist doch so ruhich. Es war

unser 4. Angriffstag. Als wir edlige(?)

kam(?), Dann marschiert waren, kam

es plötzlich zu großen Gefechten, und

Es entstanden böse Kämpfe. Jetzt hatten

Wir uns durchgeschlagen bis zum

Nachmittag vor das Dorf in eine

Schlacht(?). Hatten bis hierher aber schon

Mehrere Verluste gehabt. Ich erhielt

Den Auftrag eine Meldung zum

Komp. Führer zu bringen. Ich gehe los

…(?) wüstes Feuer. Wo ich nun

Zurück komme ist der Zug weg,

so wie ich ihn einhole sagt mir

ein anderer Kamerad Willi ist gefallen.

Dort ist er, er hat einen Herzschuß bekommen

und war sofort tot, ohne noch ein

Wort zusagen. Dann bin ich zu ihm

Gekrochen und habe erst nachgesehen.

Rullkötter 3

Letter 2, page 3 (transcribed)

But death came before I did. But

as I felt at that moment,

just as if I myself had

He was hit by a bullet where I saw him.

The man saw nothing wrong with him, I could

I won't believe it until I see him

touched his things.

...done(?), and I had her at night

given to the company, with us (went) (things?).

The next evening I then

I asked about him. Then he told me

one of them would have (..?) taken the village away.

and at the church in Baranowa

buried? Later? Did I then

even to his grave again

worried, and saw that he

at the heroes' cemetery with several

Comrades rest there. I once got one

Borrowed the device and saw his grave

Photographed when the image is ready

I'll see then.

that you will also receive.

Yes, dear Mrs. Rullkötter, it is difficult.

Rullkötter 4

Brief 2 Seite 4  (transkribiert)

 

 

von seinem Liebsten den man hat

muß scheiden?, aber unser Herrgott

hat ihn lieber gehabt, und hat

ihn zurück in die Einigkeit gerufen.

Er war auch mein bester Freund und Kamerad

Und im Osten immer zusammen gewesen.

Es ist ja hart für Sie Frau Rullkötter

und die kl. Kinder wovon er sooft

erzählt hat. Aber gegen Gottes-

anordnung ist nichts zu wollen, im

April verlor ich auch meinen einzigen

Bruder, der im Lazarett gestorben

Ist an einer Verwundung!

 

Liebe Frau Rullkötter jetzt

Muß ich schließen denn die Pflicht

Ruft wieder. So wünsche ich

Ihnen alles gute in Zukunft,

und recht viele Grüße, besonders

an die kl. Kinder!

 

 

                    O. Gefr. Jos. Schauerle (?)

 


Dann erzählte die Familie mir, dass ein Familienmitglied, der Schwiegervater von Wilhelm Rullkötter, Soldat im Ersten Weltkrieg gewesen war:


 

Heinrich Graß.

 

Er hatte den Krieg überlebt aber schon im Oktober 1914 wurde er durch einen Bauchschuss schwer verwundet. Wir wissen nicht, ob er nach dieser Verletzung jemals weiter am Krieg teilgenommen hat.

 


Heinrich Grass

Familienfoto von Heinrich Grass

 

*26-6-1887      17-4-1955


Place of birth Obermehnen ↗️

The girl in the picture is the later wife of Wilhelm Rullkötter.


Heinrich Graß hatte einen Sohn, Friedrich Graß, der 1941 in der Nähe von Smolensk ↗️ gefallen ist (Schaehlawa, 2 km ostw.Wotrja; dieser Ort ist unauffindbar, Wotrja ist ein Fluss)

 

 

Friedrich Graß

 

*24-11-1918  +02-10-1941

 

Geburtsort Stift Quernheim ↗️

 

Grab: vermutlich auf dem Soldatenfriedhof Duchowschtschina ↗️

 

Der Volksbund meldet, dass bei den Umbettungsarbeiten aus seinem ursprünglichen Grablageort in Duchowschtschina nicht alle Gefallenen geborgen und zum Friedhof überführt werden konnten.

 

Ob der Junge auf dem Bild oben Friedrich Grass ist, wissen wir nicht, weil Heinrich Graß und seine Frau 8 Kinder hatten (sie starb bei der Geburt des letzten Kindes…).